1、Advantages and Disadvantages of Remote Simultaneous Interpretation (RSI)
With RSI, you can conduct multilingual interpretation when participants are in different locations and unable to meet in person, using technology that separates language channels for simultaneous interpretation. Even after the COVID-19 pandemic, we can still use this technology for meetings, allowing both on-site and remote participants to attend simultaneously. Whether holding a meeting on-site or through RSI, interpreters face the same challenge: they must be able to clearly hear the speaker and see the speaker clearly. One secret to simultaneous interpretation is that "seeing the speaker" is very important. Since interpreters must keep up with the speaker's pace, seeing the speaker greatly helps in performing smooth and accurate interpretation.
2、What is Your View on the Role of Machine Translation and Artificial Intelligence (AI) in Interpretation?
The role of machine translation and AI will become increasingly important, but I feel they are likely suitable for different use cases. In some scenarios, depending on the type of content, machine translation and AI might be faster and more comprehensive than simultaneous interpretation. However, to achieve excellent simultaneous interpretation and enhance the experience for both the speaker and the audience, human involvement is necessary. As these technologies continue to evolve, machine translation has become one of the tools people use in meetings. These translation methods are not mutually exclusive; rather, they provide you with a broader range of options, allowing you to choose the appropriate method more accurately based on your specific use case.
3、What is Your View on the Future of Interpretation?
In the past, I have seen some demand for all-in-one translators, like the ones depicted in "Star Trek." Every time we received such inquiries, we would just laugh, but now we are working towards that goal! Meanwhile, both interpretation and translation require human involvement. I do not believe that interpreters and translators will become obsolete. I think they are more likely to become experts who leverage existing technology to provide highly customized and accurate language experiences.